<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentários sobre: Sentindo-se mal</title>
	<atom:link href="http://www.oitoronto.ca/7048/sentindo-se-mal/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.oitoronto.ca/7048/sentindo-se-mal/</link>
	<description>Toronto para brasileiros</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Feb 2012 16:48:09 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.3</generator>
	<item>
		<title>Por: Martha</title>
		<link>http://www.oitoronto.ca/7048/sentindo-se-mal/#comment-2694</link>
		<dc:creator>Martha</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Feb 2010 08:31:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.oitoronto.ca/?p=7048#comment-2694</guid>
		<description>so nós mulheres sabemos o que eh uma cramps hahahha</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>so nós mulheres sabemos o que eh uma cramps hahahha</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Fernanda Thiesen</title>
		<link>http://www.oitoronto.ca/7048/sentindo-se-mal/#comment-2693</link>
		<dc:creator>Fernanda Thiesen</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Feb 2010 05:39:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.oitoronto.ca/?p=7048#comment-2693</guid>
		<description>Cólicas tb estão relacionadas a espasmo muscular, já que são contrações do útero. Faz total sentido. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cólicas tb estão relacionadas a espasmo muscular, já que são contrações do útero. Faz total sentido. :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: barbara</title>
		<link>http://www.oitoronto.ca/7048/sentindo-se-mal/#comment-2690</link>
		<dc:creator>barbara</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Feb 2010 19:06:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.oitoronto.ca/?p=7048#comment-2690</guid>
		<description>blister é bolha, vesícula e não calo. Calo seria corn.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>blister é bolha, vesícula e não calo. Calo seria corn.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Dennys</title>
		<link>http://www.oitoronto.ca/7048/sentindo-se-mal/#comment-2689</link>
		<dc:creator>Dennys</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Feb 2010 12:46:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.oitoronto.ca/?p=7048#comment-2689</guid>
		<description>In response to Renata&#039;s query, cramps are &quot;cāimbras&quot; as Rafael translated - but it may also be translated as &quot;cólica&quot; -  only the word &quot;cramps&quot; used here falls under the &quot;muscles&quot; category chosen by the author. If you want to refer to &quot;cólica&quot;, as in Portuguese, you may say &quot;stomach cramps&quot; or &quot;period or menstrual cramps&quot;. To wrap it up, both are correct but you might want to use the word in a specific context for better understanding. 

Cheers from a Brazilian in Poland!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In response to Renata&#8217;s query, cramps are &#8220;cāimbras&#8221; as Rafael translated &#8211; but it may also be translated as &#8220;cólica&#8221; &#8211;  only the word &#8220;cramps&#8221; used here falls under the &#8220;muscles&#8221; category chosen by the author. If you want to refer to &#8220;cólica&#8221;, as in Portuguese, you may say &#8220;stomach cramps&#8221; or &#8220;period or menstrual cramps&#8221;. To wrap it up, both are correct but you might want to use the word in a specific context for better understanding. </p>
<p>Cheers from a Brazilian in Poland!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Rafael</title>
		<link>http://www.oitoronto.ca/7048/sentindo-se-mal/#comment-2686</link>
		<dc:creator>Rafael</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Feb 2010 05:15:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.oitoronto.ca/?p=7048#comment-2686</guid>
		<description>Oi Renata,
Sim Cramps pode ser cólicas, mas na concepção literal da palavra Cramps é qualquer dor causada por um espasmo muscular. Apesar de cólicas não ter nada a ver com músculos, a palavra também pode ser usada nesse sentido.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oi Renata,<br />
Sim Cramps pode ser cólicas, mas na concepção literal da palavra Cramps é qualquer dor causada por um espasmo muscular. Apesar de cólicas não ter nada a ver com músculos, a palavra também pode ser usada nesse sentido.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Renata</title>
		<link>http://www.oitoronto.ca/7048/sentindo-se-mal/#comment-2685</link>
		<dc:creator>Renata</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 10:42:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.oitoronto.ca/?p=7048#comment-2685</guid>
		<description>Cramps não era cólicas?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cramps não era cólicas?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Tiago</title>
		<link>http://www.oitoronto.ca/7048/sentindo-se-mal/#comment-2684</link>
		<dc:creator>Tiago</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 06:15:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.oitoronto.ca/?p=7048#comment-2684</guid>
		<description>Valeu aí pelo trabalho Rafael.

Sempre quis passar para os outros a melhor tradução de strain, pois lido muito com jogos on-line e sempre tem este termo também na MLB :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Valeu aí pelo trabalho Rafael.</p>
<p>Sempre quis passar para os outros a melhor tradução de strain, pois lido muito com jogos on-line e sempre tem este termo também na MLB :D</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using disk
Page Caching using disk (User agent is rejected)
Database Caching 2/9 queries in 0.005 seconds using memcached
Object Caching 422/427 objects using memcached

Served from: www.oitoronto.ca @ 2012-02-04 16:51:30 -->
