Machucados e sintomas em inglês

Assadura, inchaço, arranhão, corte, etc. Saber essas palavras em inglês pode ser muito útil para que mora em Toronto, principalmente agora no inverno.

http://www.flickr.com/photos/houseofsims/

Bruise = O famoso “hematoma” -- http://www.flickr.com/photos/houseofsims/

Estamos praticamente no que chamamos de Alto-Inverno (High-Winter), ou seja, no meio da estação, e temos a impressão de que o frio jamais vai embora. Sabe que, à essa altura, nem ligo mais? O frio já faz tão parte de nossas vidas aqui no Canadá, não é mesmo? Mas, com o frio, também aparecem aquelas doenças chatas que às vezes nos pegam de surpresa: gripe, resfriado, febre, dor de garganta.

Vou passar uma listinha de palavras em inglês de machucados e sintomas que nos incomodam nesta época do ano. Sei que a lista pode ser interminável, mas vou tentar ser abrangente. Qualquer dúvida, é só perguntar aqui que a gente responde!

Boil = Hum! Sabe aquele furúnculo que nos incomoda? Pois é… Aí está!

Lump = Machucado, luxação. Na maioria das vezes o lump também está inchado.

Rash = Reação alérgica que temos e ficamos com a pele toda vermelha. Também pode ser usada como “assadura”.

Scab = Essa é ótima e uma headache para muitos tradutores! Significa “casquinha de ferida”. Urgh!

Swelling = Luxação, inchaço.

Atenção a essas palavras agora, já que podem ser utilizadas como verbos e também como substantivos.

Bruise = O famoso “hematoma”.

Bump = Quando batemos a cabeça e ganhamos um “galo” Essa é a palavra! Como verbo, significa “bater”.

  • It’s only a little bump – nothing serious.
  • He bumped his head on the ceiling.

Cut = Corte. Sim, o clássico “corte”! Quem cozinha sabe do que estou falando!

  • Fortunately, nobody was seriously injured in the accident. There were only a few cuts and bruises.
  • She got a nasty cut on her hand while she was diving.

Gash = Um corte profundo. Ou seja, um corte bastante sério, que geralmente precisa de stitches (pontos).

  • That’s a nasty gash. You might need stitches.

Itch = Coceira, coçar.

  • I’ve got a terrible itch where the mosquito bit me.

Scratch = Arranhão, arranhar.

Sprain = Muitas pessoas usam também a palavra twist, que significa “torcer”. Torcer o braço, o calcanhar, ter um torsicolo, tudo isso é sprain.

  • My ankle looks swollen, but it’s only a minor sprain.

Na semana que vem vou dar mais exemplos de coisinhas chatas do nosso dia-a-dia. Aguardo sugestões para nossa lista de hoje.

Cadastre-se e receba novidades do OiToronto por email


Escrito por Rafael Alcântara, que já teve 79 posts publicados no OiToronto.
Email: rfalcantara@gmail.com | Website:

Leia mais artigos publicados no OiToronto



3 Comentários sobre “Machucados e sintomas em inglês”

  1. Fernando S. 08/02/2010 at 1:49 AM #

    Muito boa a coluna de hoje! Realmente interessante esse vocabulario que raramente encontramos em um so lugar! Adoro vir aqui toda semana ler as novas dicas. Parabens pelo site e pelo colunista mais uma vez. Um dia quero conhecer a equipe! Obrigado.

  2. Mariana 03/03/2010 at 6:04 PM #

    Olá, adorei a matéria !! Muito interessante o tema pq isso quase nunca é abordado nas aulas de inglês.

    Tks,

    Mari

  3. Fabiana 29/03/2010 at 3:29 PM #

    Hello!
    I loved your site. I got some words and I’m very thankful for that.
    See ya!
    Fabiana


Deixe seu comentário

Polaroid Digital

Novos Comentários

Agenda de Eventos

18 dias de diversão na maior feira do Canadá

Gloria Gaynor, Debbie Reynolds, tributo a Michael Jackson, cassino, parque de diversão, exposições… De 20 de agosto a 6 de setembro, as atrações da Canadian National Exhibition prometem agitar ainda mais o verão torontoniano. Leia mais

Brazilian Day 2010 tem Ivete Sangalo, feijoada e área VIP

A segunda edição do evento vai durar dois dias, com direito a prévia com feijoada e pós-festa com música eletrônica. Desta vez, o trânsito em torno da Dundas Square vai ser interrompido para acomodar cerca de 50 mil pessoas. A grande estrela é a cantora Ivete Sangalo, que já mandou avisar: “vai ser uma festa para matar saudades! Estão preparados?”. Leia mais

Rock of Ages estende temporada

Eleito recentemente como o musical favorito de Toronto, Rock of Ages anuncia que ficará em cartaz no teatro Royal Alexandra até 31 de outubro. Leia mais e fique por dentro da promoção. Leia mais

Exposição sobre envelhecimento é destaque no ROM

O ROM, Royal Ontario Museum, apresenta House Calls with my Camera, uma amarga série de ensaios fotográficos que captura as vidas de pacientes do médico de Toronto Dr. Mark Nowaczynski. Leia mais

O teatro encontra a pintura na AGO

Nova exposição da Art Gallery of Ontario, exclusiva na América do Norte, mistura trabalhos de mestres como Degas e Delacroix com performances ao vivo e surpresas. Leia mais

Medalhas Olímpicas

140 medalhas de 47 olimpíadas diferentes, incluindo Vancouver 2010, estão em exposição no Hockey Hall of Fame. Leia mais

Musicais em cartaz

South Pacific | Rock of Ages Leia mais


SUGIRA UM EVENTO

Facebook Friends

Google Friends

Parceiros

Parceiros

Siga-nos

Siga-nos

Equipe

Equipe